Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/26 21:34:31

capmo
capmo 50 Long time translator; just giving con...
英語

Amari, who is spearheading Abe’s plans for economic revitalization, said the changes announced today would see agricultural resources shift to “capable producers.”
The government didn’t announce any changes to import tariffs, which are as high as 778 percent for rice. Sugar has a 328 percent duty while tariffs for beef and pork are 38.5 percent and 4.3 percent. The Agriculture Ministry said some subsidies for rice used as animal feed will increase.

スペイン語

Amari, quien encabeza el plan de Abe para la revitalización económica, dijo que los cambios anunciados hoy tendrían como efecto el desplazamiento de los recursos agrícolas a "productores capaces."
El gobierno no anunció ningún cambio en las tarifas de importación, que son tan altas como 778 por ciento para el arroz. Para el azúcar es de 328 por ciento mientras que las tarifas para la carne de vaca y de cerdo son un 38,5 por ciento y 4,3 por ciento. El Ministerio de Agricultura dijo que algunos subsidios para el arroz utilizado para la alimentación animal se incrementarán.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません