翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/11/26 21:34:51

unpocodeaire
unpocodeaire 53 Professional translator from Chile.
英語

Amari, who is spearheading Abe’s plans for economic revitalization, said the changes announced today would see agricultural resources shift to “capable producers.”
The government didn’t announce any changes to import tariffs, which are as high as 778 percent for rice. Sugar has a 328 percent duty while tariffs for beef and pork are 38.5 percent and 4.3 percent. The Agriculture Ministry said some subsidies for rice used as animal feed will increase.

スペイン語

Amari, que está liderando los planes de Abe para la reactivación económica, dijo que los cambios anunciados hoy transformarían los recursos agrícolas en "productores capaces".
El gobierno no anunció cambios a los arenceles de importación, los cuales llegan a un 778% en el caso del arroz. El azúcar tiene un arancel de 328% mientras que la carne de res y cerdo tienen uno de 38,5% y 4,3% respectivamente. El Ministerio de Agricultura comentó que aumentarán algunos de los subsidios para el arroz destinado a alimentar animales.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません