Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2013/11/26 20:19:56

日本語

私が11月11日と19日に購入した商品で、現在、私が受け取っていない商品は

Black:1
Pink:1
Red:2
Light Pink:2




ご確認のうえ、ご対応を宜しくお願いいたします。



追伸)

あなたのお店は、いつもは商品購入後、すみやかに商品発送をされていたのに、
あなたのお店は11月15日と19日に購入した商品をまだ発送していないようですね。
購入した商品と異なるものが届いたりもしたので、
大変ご多忙とは存じますが、いつものように素晴しいサービスをしていただければ、私は大変嬉しいです。

英語

As for the items that I have purchased on 11th and 19th November, the items that I haven't received are

Black:1
Pink:1
Red:2
Light Pink:2

Please check accordingly. Thank you!

PS:
Your shop is always fast in delivery, but it seems like the items purchased on 15th and 19th November are not shipped yet.

Sometimes the delivered items are different with what are purchased too.

You might be very busy on your side, but I will be very happy if you can continue to provide great service.

レビュー ( 2 )

blub91 62 National University of Singapore
blub91はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/11/26 20:38:13

元の翻訳
As for the items that I have purchased on 11th and 19th November, the items that I haven't received are

Black:1
Pink:1
Red:2
Light Pink:2

Please check accordingly. Thank you!

PS:
Your shop is always fast in delivery, but it seems like the items purchased on 15th and 19th November are not shipped yet.

Sometimes the delivered items are different with what are purchased too.

You might be very busy on your side, but I will be very happy if you can continue to provide great service.

修正後
As for the items that I have purchased on 11th and 19th November, the items that I haven't received are

Black:1
Pink:1
Red:2
Light Pink:2

Please check accordingly. Thank you!

PS:
Your shop is always fast in delivery, but it seems like the items purchased on 15th and 19th November are not shipped yet.

Sometimes the delivered items are different with what are purchased too.

You might be very busy on your side, but I will be very happy if you can continue to provide great service.

Though personally, using 'have not' instead of 'haven't' might sounds more formal.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

pswai_my pswai_my 2013/11/26 20:45:56

You are absolutely right. Thank you!

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/11/27 05:00:40

元の翻訳
As for the items that I have purchased on 11th and 19th November, the items that I haven't received are

Black:1
Pink:1
Red:2
Light Pink:2

Please check accordingly. Thank you!

PS:
Your shop is always fast in delivery, but it seems like the items purchased on 15th and 19th November are not shipped yet.

Sometimes the delivered items are different with what are purchased too.

You might be very busy on your side, but I will be very happy if you can continue to provide great service.

修正後
Out of the items that I ordered on November 11 and 19, I haven't received the following ones:

Black: 1
Pink: 1
Red: 2
Light Pink: 2

Please check accordingly. Thank you.

P.S.: Your shop is always fast in delivery, but you haven't shipped the items I ordered on November 15 and 19.

Also, you shipped the wrong items, different from what I ordered.

I know you are very busy, but I would appreciate it if you could continue to provide great service.

コメントを追加