翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2013/11/26 17:18:24

minaf
minaf 51
英語

"It seems to me that the only thing worth doing while we are here on this planet is to try as hard as we can to be able to perceive one another, see one another, be with one another. (This is what art can do. It doesn’t have to do that, and art that feels an obligation to do that is smarmy and manipulative, but it is one of art’s potentials). Be present to the Good while it is happening. This takes practice. (Studies have been done showing that we humans are biologically wired to remember the Bad Stuff, and not the Good, which makes sense if you think about it from an evolutionary standpoint.

フランス語

"Il me semble que la seule chose vaut la peine que nous sommes ici sur cette planète est d'essayer aussi dur que nous pouvons pour être en mesure de percevoir l'autre, voir un de l'autre, être un avec l'autre. (C'est ce que l'art peut faire . elle n'a pas à le faire, et de l'art qui se sent une obligation de le faire est smarmy et manipulateur, mais il est l'un des potentiels de l'art). être présent à la bonne alors qu'il se passe. Cela demande de la pratique. (études ont été faites montrant que nous, les humains sont biologiquement câblés de se rappeler les mauvaises choses, et pas la bonne, ce qui est logique si vous pensez à ce sujet d'un point de vue évolutif.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません