翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/11/26 06:35:04
英語
my friend, I am happy about the good receipt of the work! yes, to send it we have payed this amount, as indicated in the document! no more!
thanks a lot for your kindness, you are lovely!
we hope to have once again the possibility to expose one or some of your works!
you will be always welcome
日本語
友へ、
作品を受け取られたようで嬉しく思っております。はい、発送にあたりましては、書類に記入されていますよう、こちらの金額を支払わせていただきました。それ以上は支払っておりません。
あなたのご親切には感謝いたしております。あなたは優しい方ですね!
また、あなたの作品を発信する機会がございますことを祈っております。
いつでもお待ちいたしております。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アートギャラリーのオーナーさんとのやりとりです。
先月アーティストとしえエキシビジョンに参加しておりました。
作品を現地から日本へ発送してもらい返事をしたときのやり取りです。
先月アーティストとしえエキシビジョンに参加しておりました。
作品を現地から日本へ発送してもらい返事をしたときのやり取りです。