翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/25 10:57:18
Opening a bank account in India is bureaucratic hell. Gold, on the other hand, is widely accepted without any documentation. It is also a fine way to store wealth without paying tax—along with property, it is the asset class that the authorities struggle to track. Some reckon that the huge boom in gold has closely tracked the boom in political corruption over the past decade.
At the individual level, then, the gold craze makes sense. But in aggregate it is a disaster for India. Imports of bullion impose a massive strain on its balance of payments—amounting to $54 billion in the year to March 2013.
Abrir uma conta bancária na Índia é um inferno burocrático. Ouro, por outro lado, é largamente aceito sem qualquer documentação. É também uma boa maneira de armazenar riqueza sem pagar impostos - juntamente com propriedade, é a classe de ativos que as autoridades se esforçam para regular. Alguns acham que o enorme crescimento em ouro tem monitorado de perto o crescimento acelerado da corrupção política ao longo da última década.
No nível individual, então, a mania do ouro faz sentido. Mas, no total, é um desastre para a Índia. As importações de ouro impõem uma pressão enorme sobre a sua balança de pagamentos - valor estimado de US $ 54 bilhões em doze meses até março de 2013.