Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/25 11:05:10

camilacavalcantti
camilacavalcantti 50 Design student
英語

NO ONE knows quite how many tunnels have been burrowed under London. Some of the city's many underground channels have been subject to the Official Secrets Act: the Kingsway tunnels were once used by a research arm of MI6, Britain's foreign-intelligence service. Others are so old they have fallen into disuse and been forgotten. Nonetheless, anyone walking through central London can reckon that the busy streets around them are mirrored in criss-crossing tunnels below. The world's first subterranean railway, the London Underground, opened in the city 150 years ago.

ポルトガル語 (ブラジル)

Ninguém sabe ao certo quantos túneis têm sido escavado sob Londres. Alguns dos muitos canais subterrâneos da cidade têm sido sujeitos à Lei de Segredos Oficial: os túneis "Kingsway" eram usados ​​por um setor da pesquisa do MI6, serviço de inteligência estrangeira da Grã-Bretanha. Outros são tão velhos que caíram em desuso e foram esquecidos. No entanto, qualquer um que anda pelo centro de Londres pode contar que as ruas movimentadas em torno deles são espelhadas em túneis de entrecruzamento abaixo. A primeira ferrovia subterrânea do mundo, o metrô de Londres, abriu na cidade há 150 anos atrás.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません