Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/25 10:51:39

bhendo
bhendo 50 Natural do Brasil, morando no Japão. ...
英語

NO ONE knows quite how many tunnels have been burrowed under London. Some of the city's many underground channels have been subject to the Official Secrets Act: the Kingsway tunnels were once used by a research arm of MI6, Britain's foreign-intelligence service. Others are so old they have fallen into disuse and been forgotten. Nonetheless, anyone walking through central London can reckon that the busy streets around them are mirrored in criss-crossing tunnels below. The world's first subterranean railway, the London Underground, opened in the city 150 years ago.

ポルトガル語 (ブラジル)

Ninguém sabe exatamente quantos túneis existem enterrados sob Londres. Alguns das várias passagens subterrâneas da cidade são alvo do Ato Oficial de Sigilo: os túneis Kingsway foram ora usados pelo braço de pesquisas do MI6, o serviço de inteligência estrangeira da Britânia. Outros são tão antigos que deixaram de ser usados e acabaram esquecidos. Mesmo assim, qualquer um que anda pelas ruas do centro de Londres pode presumir que as movimentadas ruas ao seu redor são espelhadas em túneis se cruzando abaixo deles. O primeiro trem subterrâneo do mundo, o London Underground, iniciou suas atividades na cidade a 150 anos.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません