Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/25 10:54:54

af_nascimento1
af_nascimento1 50 I am a brazilian writer and have been...
英語

Last month the first tunnel for Crossrail, an ambitious £15 billion ($24 billion) new railway project running across London, was completed. It lies 40 metres below the surface of the city, a wonder of engineering. Why does London do so much tunnelling?
London has evolved tightly packed, with narrow streets and alleyways spreading out across it like arteries. Between 1801 and 1851 its population grew from around 960,000 to over 2.5m. Railways terminated at the edge of the city, as it was then defined, at Paddington and Victoria. As visitors and workers flocked to the city, its central roads became increasingly congested.

ポルトガル語 (ブラジル)

No último mês o primeiro túnel para o Crossrail, um ambicioso projeto ferroviário de £15 bilhões ($24 bilhões) correndo por Londres, foi completado. Situa-se 40 metros abaixo da superfície da cidade, uma maravilha da engenharia. Por que Londres tem tanto tunelamento?
Londres evoluiu firmemente comprimida, com ruas estreitas e becos se espalhando através dela como artérias. Entre 1801 e 1851 sua população cresceu de mais ou menos 960,000 para mais de 2.5 milhões. Ferrovias terminavam no limite da cidade, como era então definido, em Paddington e Victoria. Como visitantes e trabalhadores reuniam-se na cidade, suas estradas centrais se tornaram cada vez mais congestionadas.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません