翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/11/24 14:29:46

tani1973
tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
日本語

こんにちは

私は、今までに何度か、出品者からの一部返金をされた経験が有りますが、メールアドレスや電話番号をebay上で教えることは無かったですよ。(paypalで調べれば、分かると思います)

念のため、あなたのメールアドレス宛に、私のアドレスと電話番号を送りましたので、確認してください。

早い対応をお願いします。

英語

Hi,

I have some experiences that refund was issued by sellers, but I have never told the sellers about my email address and phone number on ebay. (I think you can check using Paypal.)

Just in case, I have sent my email address and phone number, so please check.

I appreciate your quick response.

レビュー ( 1 )

aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、感謝申し上げます。 工学出身でありながら...
aspenxはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/11/24 22:14:14

元の翻訳
Hi,

I have some experiences that refund was issued by sellers, but I have never told the sellers about my email address and phone number on ebay. (I think you can check using Paypal.)

Just in case, I have sent my email address and phone number, so please check.

I appreciate your quick response.

修正後
Hi,

I have some experiences where I received partial refunds from sellers, but I have never had to tell the sellers my email address and phone number through ebay. (I believe you will understand if you check it out with PayPal)

Just in case, I have sent my email address and phone number to your email address, so please check.

I appreciate your quick response.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加