翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/24 09:35:43

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

お買い上げありがとうございます。
集荷前に在庫を確認したところ、在庫切れであることを確認しました。
大変申しわけありません。
当店は他ネットショップでの販売も行っている為、今後このようなことが
ないように細心の注意を払います。
今回は発送前ですので請求は発生していませんのでご安心下さい。
注文のキャンセルはアカウントページの購入履歴からキャンセルができます。
あなたのお力になれず本当に申し訳ありませんでした。

フランス語

Merci pour votre achat.
Lorsque nous avons vérifié le stock, nous avons trouvé que nous étions en rupture de stock. Nous vous adressons toutes nos excuses pour ce contretemps. Nous vendons les articles sur des autres boutiques sur lignes et nous vous assurons de prendre un soin particulière pour ne plus se produira un tel incident.
Veuillez être assuré que nous n'avons encore facturé aucun prix, étant donné que c'était avant de l'expédition.
Vous pouvez annuler la commande dans votre historique d'achat sur la page de votre compte.
Nous sommes tout à fait desolés de ne pas avoir pu vous aider.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません