翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/24 10:11:02

meissa
meissa 50 I am fluent in both English and Germa...
日本語

お買い上げありがとうございます。
集荷前に在庫を確認したところ、在庫切れであることを確認しました。
大変申しわけありません。
当店は他ネットショップでの販売も行っている為、今後このようなことが
ないように細心の注意を払います。
今回は発送前ですので請求は発生していませんのでご安心下さい。
注文のキャンセルはアカウントページの購入履歴からキャンセルができます。
あなたのお力になれず本当に申し訳ありませんでした。

フランス語

Merci pour votre achat.
En vérifiant l'inventaire avant l'assemblage de la cargaison, nous nous sommes aperçus que nous étions hors de stock.
Nous sommes terriblement désolés.
Comme ce magasin gère aussi les ventes d'un autre magasin en ligne, nous feront attention à que cette occurrence ne se répète pas.
En ce cas, comme l'envoi n'a pas eu lieu, soyez assurez qu'il n'y aura pas de charges.
Vous pouvez annuler la commande depuis la liste d'achats de votre page de compte.
Nous sommes sincèrement désolés de ne pas avoir pu vous être utiles.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません