翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/23 00:14:43

日本語

日本からの入札を許可してくれて本当に本当に嬉しいです!
さっそく入札しました。
ところで貴方は先ほどまで同じユニフォームをもう一枚出品してたが、なぜそちらは出品取り消しをしてしまったの?
良い提案があって取引する相手を決めてしまった?
二枚とも欲しかったので少し残念。
だから私は残りのこれを絶対手に入れたい。
もし即決価格を考えているならぜひ教えてください。
商品番号1と2を合わせて、送料込みで120ユーロはどうですか?
もしこれが無礼な提案だったらごめんなさい。
良い返事を待っています。

ドイツ語

ich bin sehr froh, dass Sie das Lieferungsabgebot akzeipiert haben!
Ich habe schon submittiert.
Übrigens, Sie haben bis gerade eben die gleiche Uniform ausgestellt, aber warum haben Sie das zurückgenommen?
Haben Sie vielleicht ein besseres Angebot von demand anderem gefunden?
Das ist schade, denn ich die beide haben wollte.
Deswegen will ich die letzte unbedingt haben.
Wenn Sie hier und jetzt verkaufen möchten, wie wäre 120 euro für Nummer 1 und 2, Versandkosten inklusive.
wenn mein Angemot für Sie unhöfflich klingt, bitte entschuldige mich.

Ich freue mich auf Ihre Antwort!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: オークションでの取引です