翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/22 22:32:29
Apart from existing users, Jossy is seeing more students reaching out to them about their intentions to use the platform. He says:
We believe that if we can help give them access to funding, we would be solving the emerging global shortage of doctors. [...] Medifund hopes to build a network of health practitioners across the globe that would be advantageous to funders where they can get benefits in terms of free medical consultations, subsidized medical treatment and so on after they contribute to a medical students’ campaigns.
既存ユーザのほか、多くの学生がプラットフォームの使用を目的として手を伸ばすのをJossy氏は見ている。以下は彼の発言。
「私たちは、あの人たちに対し資金調達へのアクセスでお役に立てるなら、現在起きている世界的な医者不足の問題を解決していると信じています。(中略) Medifundは、世界中で医療の実務者ネットワークを構築したいと思っていますが、これは無料の医療コンサルテーション、援助付きの治療など、 医学生向けキャンペーンに貢献したあとでメリットを受けられる資金提供者にとって有利なことです。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttp://www.techinasia.com/crowdfunding-platform-medifund-live-medical-students-fund-education/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。