Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/11/22 22:20:58

kosukey
kosukey 60
英語

Apart from existing users, Jossy is seeing more students reaching out to them about their intentions to use the platform. He says:

We believe that if we can help give them access to funding, we would be solving the emerging global shortage of doctors. [...] Medifund hopes to build a network of health practitioners across the globe that would be advantageous to funders where they can get benefits in terms of free medical consultations, subsidized medical treatment and so on after they contribute to a medical students’ campaigns.

日本語

既存のユーザはさておき、より多くの学生がプラットホームの利用を始めるとJossyは見ている。

彼は以下のように述べる:
「我々が彼らの資金調達を支援できるならば、世界的な医者不足を解決することができると考えています。
[...]医学生の活動に貢献した後、無料での診察、助成金による治療などにより利益を得ることができる、資金提供者にとって有益な、国境を跨いだ医師団のネットワークの構築をMedifundは望んでいます。」

レビュー ( 1 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/12/20 15:30:20

非常にわかりやすいと思います。参考にさせていただきます。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/crowdfunding-platform-medifund-live-medical-students-fund-education/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。