Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2013/11/22 16:20:03

英語

Apart from existing users, Jossy is seeing more students reaching out to them about their intentions to use the platform. He says:

We believe that if we can help give them access to funding, we would be solving the emerging global shortage of doctors. [...] Medifund hopes to build a network of health practitioners across the globe that would be advantageous to funders where they can get benefits in terms of free medical consultations, subsidized medical treatment and so on after they contribute to a medical students’ campaigns.

日本語

既存のユーザーとは別に、プラットフォームを利用しようとしている学生がまだまだいるとJossy Onwude氏は見ている。

彼は、次のように語った。「学費を調達する学生のお手伝いができれが、世界的に進んでいる医師不足を解決することにも繋がります。Medifundでは、世界中に開業医のネットワークを作っていきたいと思っています。医学生のキャンペーンに資金を出すと、提供者自身にとっても都合が良く、無料で医療相談や治療に対する補助金等の待遇が受けられるようになります。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/crowdfunding-platform-medifund-live-medical-students-fund-education/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。