翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/11/22 19:21:31
日本語
こんにちは
商品をアメリカに送り返す事は、手間が掛かりますので、
$40の返金をして下さい。
このジャケットは、小さいので、子供に与える事にします。
それでは、宜しくお願いします。
英語
Good day.
If you send items back to US,Please refund $40 for my labor.
This jacket is littel,so I will give this my child.
Please treat me well.
レビュー ( 1 )
14ponはこの翻訳結果を"★"と評価しました
2013/11/22 22:40:44
お書きになった英文の一行目を訳すと「あなたが商品をアメリカに送り返すなら、私の手間賃として40ドル返金してください」になります。原文と全く違います。
littel → little
give this my child → give this to my child
Please treat me well ってのは、「私を大事に扱ってね」です。なんですか、これは?
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。