Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/22 13:42:00

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

My name is (name), I`m from germany and a big Fan of your cars. I have a few questions to you.


Here in Germany I`m really active with driving around. We`re a group of 8 people and go to different places to drive around with those cars.
I done made a few videos and uploaded them on my youtube channel. Here is an example:
I look forwar to hear from you soon. You can write me on my E-Mail address 〇〇〇
Many greetings from Germany



Yes EMS is reliable from Japan. This is how (name) send his cages to us also.
Please let me know the cost also and I can cover for it. Looking forward to your cage :-).
I will have the extended Arms Kit by end of this month and will send you a set ASAP.
Thanks again! :-)

日本語

私は()と申します。ドイツ人で貴方の車の大ファンです。あなたに幾つか質問があります。

ここドイツではドライブが本当に盛んです。私達は8人のグループでこのような車でいろいろな所にドライブに行きます。自分のyoutubeのチャンネルにいくつかのビデオを作ってアップロードしました。これは一例です。

お返事をお待ちしています。私のメールアドレス〇〇〇にお返事をください。
ドイツよりご挨拶申し上げます。


はい、日本からのEMSは信頼できます。ここには(名前)がどうやってケージを送るかついても触れられています。

経費と経費の負担の仕方を教えてください。あなたのケージを楽しみにしています。:-)
今月末には更に Arms Kitを仕入れるので、出来るだけ早くセットを送ります。
あらためて有難うございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ラジコンカーのボディーに関する会話です