翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 74 / 0 Reviews / 2013/11/21 15:18:48
英語
Instead, it earns money primarily through its advertising, and its hoping that its newly-launched Gold Merchant program , which lets paying vendors subscribe to special administrative services that help facilitate store management, will also contribute to its revenue stream. Tanuwijaya says that between five and 10 percent of its vendors have already signed up for the program
日本語
それどころか広告収入がメインとなっており、同社は新たにローンチされたGold Merchantプログラムが収入源に寄与することを期待している。このプログラムにより、ベンダーは店舗運営を容易にする特別行政サービスに申し込むことができる。すでに5〜10%のベンダーがプログラムに参加申込みをしている、とTanuwijaya氏は話した。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
該当記事です。
http://www.techinasia.com/tokopedia-indonesias-leading-c2c-marketplace-valued-20-million/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://www.techinasia.com/tokopedia-indonesias-leading-c2c-marketplace-valued-20-million/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。