Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ スペイン語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/11/21 14:36:51

orange237
orange237 53 Hi. My name is Isaac, I'm a freelance...
英語

High quality global journalism requires investment. Please share this article with others using the link below, do not cut & paste the article. See our Ts&Cs and Copyright Policy for more detail. Email ftsales.support@ft.com to buy additional rights. http://www.ft.com/cms/s/0/f3a793b6-4f86-11e3-b06e-00144feabdc0.html#ixzz2lFqJLKct

Boeing also secured large deals with Qatar Airways and Abu Dhabi-based Etihad Airways at the Dubai air show, which started on Sunday.
Emirates, which has the biggest wide-body passenger jet fleet in the world, provided a much-needed boost for Airbus by agreeing to buy 50 additional A380 superjumbos.

スペイン語

El periodismo mundial de alta calidad requiere una inversión. Por favor, comparte este artículo con otros usando el link debajo. No copies y pegues este artículo. Mira nuestros Términos y Condiciones y nuestra Política de Copyright para más detalles. Email: ftsales@support@ft.com. Para comprar derechos adicionales: http://www.ft.com/cms/s/0/f3a793b6-4f86-11e3-b06e-00144feabdc0.html#ixzz2lFqJLKct

Boeing también llegó a acuerdos de tamaño considerable con Qatar Airways y Eihad Airways -quienes están basados en Abu Dhabi- durante el espectáculo aéreo de Dubai, el cual dio inicio este Domingo. Emirates, aerolínea que posee la más grande flota de jet de pasajeros del mundo, proveyó a Airbus una muy necesitada ayuda al acceder a comprar 50 superjumbos A380 adicionales.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません