翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/20 11:20:54

melina_37
melina_37 50 My name is Melina, I'm 26 years old a...
英語

As a black woman in show business, Woodard has had to deal with many of the limits that others seek to place on her, but the remarkable thing about her career is what a haul she has managed to make in terms of varied but usually non-ostentatious roles across a wide range of moods. She can be both restrained and bold at once, both sexy and withholding, commanding yet as cautious as a cat intensely watching for any sudden movement. Her achievement as an actress is singular because Woodard will never pretend that she is more confident or in charge than she actually is.

スペイン語

Como mujer de color en el mundo del espectáculo, Woordard ha tenido que superar varios obstáculos que se le presentaron, pero lo más notable de su carrera es el recorrido que ha transitado en términos de roles variados y usualmente no ostentosos a lo largo de varios estados de ánimos. Ella puede ser reservada y audaz al mismo tiempo, sexy y negadora, demandante pero tan cautelosa como un gato cuidadoso a cada movimiento. Su logro como actriz es distintivo because Woodard nunca pretenderá que es más segura y responsable de lo que ella realmente es.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません