翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/20 11:07:44

英語

As a black woman in show business, Woodard has had to deal with many of the limits that others seek to place on her, but the remarkable thing about her career is what a haul she has managed to make in terms of varied but usually non-ostentatious roles across a wide range of moods. She can be both restrained and bold at once, both sexy and withholding, commanding yet as cautious as a cat intensely watching for any sudden movement. Her achievement as an actress is singular because Woodard will never pretend that she is more confident or in charge than she actually is.

スペイン語

Como una mujer de color en el mundo del espectáculo, Woodard ha tenido que lidiar con muchas de los obstáculos que otros quieren impornerle, pero lo más notable de su carrera es la trayectoria que ha logrado en términos de variados pero no ostentosos roles a través de un amplio rango de estados de ánimo. Puede ser tanto reservada como audaz al mismo tiempo, tanto sexy como recatada, autoritaria sin embargo tan cautelosa como un gato esperando atentamente por cualquier movimiento súbito. Su logro como actriz es singular porque Woodard nunca pretenderá ser más confiada o responsable de lo que es.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません