翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/20 02:02:03

micc
micc 50
日本語

uk


この度はご迷惑をお掛けしてすみません。
深くお詫び申し上げます。
私は以下対応を準備致しました。
お手数ですが内容を確認して頂きましてご連絡をお願いできますでしょうか?
よろしくお願いします。

①まず関税料金の27,54を返金します。
②商品の返品は必要ありません。是非ご利用下さい。
③商品料金を全額返金致します。

良い一日を!

スペイン語

Sentimos mucho las molestias que han causado.
Le pedimos mil disculpas nuevamente.
Estamos dispuestos a atenderle como los siguientes:
1. Le devolvemos 27.54 euros que pagó al recibir el artículo.
2. No hace falta reenviárnoslo, quédeselo, por favor.
3. Le devolvemos todo el importe del artículo.

Tenga un buen día.
Saludos cordiales.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません