翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2013/11/20 01:47:33
英語
As I am sure you can understand, this is simply too expensive a price for the items. So unfortunately the items will be returned to you.
I would appreciate a full refund. Can you confirm that you will refund me upon receipt of the parcel?
On my end I am sorry for not realising that the fee to me for this parcel would be so huge. It was also not clear on your amazon page that I might incur such high import costs in the UK. Are you aware of these costs to your customers?
日本語
お分かりいただけると思いますが、これは高すぎます。なので、残念ですが、商品をお返しします。
全額返金していただきたいです。返品が付き次第返金して下さるか、確認してくださいませんか。
こちらとしても、この荷物にこんなに料金がかかるとは思わなかったのも悪いのですが。でも、Amazonの商品ページでも、輸入に際してイギリスでこんなに料金がかかることは、はっきり書いてはいなかったですよね。買った後でこんなに料金がかかるなんてこと、ご存知でしたか?