翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2013/11/20 01:40:10

英語

As I am sure you can understand, this is simply too expensive a price for the items. So unfortunately the items will be returned to you.


I would appreciate a full refund. Can you confirm that you will refund me upon receipt of the parcel?

On my end I am sorry for not realising that the fee to me for this parcel would be so huge. It was also not clear on your amazon page that I might incur such high import costs in the UK. Are you aware of these costs to your customers?



日本語

貴方は分かってくれると私は確信してますが、これは単にこの商品にしては高すぎます。なので残念ながら、商品を貴方に返品します。

全額返金してもらえると感謝します。商品のレシートで貴方が私に返金することを確認してもらえますか?

最後に、私へのこの商品の郵送料がこんなにも高額とは気づかずにすみませんでした。イギリスでこのような高額の輸入費用がかかると、貴方のアマゾンのページでは明白ではなかったのです。貴方の顧客はこのような費用に気づいていますか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません