翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/19 16:40:47

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

im very sorry you have a problem with the saw ..may i ask how much you have used it and why wait so long to say something ......what do you want to do ....im very sorry the interlock dont work ..if you would like i can tell you how to turn down your idle ...i am a certified stihl tech and and the idle was fine when i checked the saw .....i will check on price of a spring and let you know what one will cost

日本語

チェーンソーに不具合があったことは申しわけありません。どの程度ご使用になったか、今回のクレームまでに時間がかかった理由などお聞かせください。どのようなことをご希望でしょうか。インターロックが作動しなかいのは残念です。ご希望であればアイドリングの止め方をお教えします。私は資格を持ったスチール技術者ですが、私が確認したときには正常にアイドリングしていました。スプリングの価格を調べて1つ当たりの値段をお知らせします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: オークションで落札したチェンソーのスイッチが動作せず、クレームをつけた後の返信です。エンジンのアイドリング時にソーチェン(刃)が勝手に動いてしまうという問題が起こっています。