翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/19 16:44:03

atsupu
atsupu 50
英語

im very sorry you have a problem with the saw ..may i ask how much you have used it and why wait so long to say something ......what do you want to do ....im very sorry the interlock dont work ..if you would like i can tell you how to turn down your idle ...i am a certified stihl tech and and the idle was fine when i checked the saw .....i will check on price of a spring and let you know what one will cost

日本語

チェーンソーに問題が起こってしまっていることについてまことに申し訳なく思います。どのくらいご使用されたのか、またご連絡されるまでにお時間がかかっていらっしゃることについてお伺いしてもよろしいでしょうか?ご希望されますならアイドリングの回転数を下げる方法をご案内いたします。私はstihl(スチール)の資格を持った技術者で、点検時にはアイドリングは正常でした。スプリングの価格をお調べし、いくらであるかお知らせいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: オークションで落札したチェンソーのスイッチが動作せず、クレームをつけた後の返信です。エンジンのアイドリング時にソーチェン(刃)が勝手に動いてしまうという問題が起こっています。