翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/11/20 00:15:44

日本語

私は前回 インボイスがないがために輸送が出来ないという連絡をいただきました。

私は指定された品のインボイスを集めようと努力しましたが 残念ながら集めることが出来ませんでした。

私はそこでオンライン上で購入したという証拠として画像を集めファイリングしました。

あなた達のほうでファイルに目を通していただき確認が取れて輸送が可能となった場合 私に連絡をいただけないでしょうか?

私は早く輸送をしたいと思っています。

あなた達に迷惑をお掛けしていますが、これが現段階での私なりの最善の努力です。

英語

I previously received a communication that it is not possible to do the shipment because there were no invoices.

I did my best in gathering the invoices for the specified items, however I unfortunately was not able to gather the invoices.

And due to this, I gathered and filed the pictures as proof of the purchases made online.

Can you view the files and once the confirmations have been obtained and let me know once shipping became possible?

I want to be able to ship as early as possible.

Sorry to trouble all of you, but this is the best effort I can give at this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません