翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/20 00:07:49
私は前回 インボイスがないがために輸送が出来ないという連絡をいただきました。
私は指定された品のインボイスを集めようと努力しましたが 残念ながら集めることが出来ませんでした。
私はそこでオンライン上で購入したという証拠として画像を集めファイリングしました。
あなた達のほうでファイルに目を通していただき確認が取れて輸送が可能となった場合 私に連絡をいただけないでしょうか?
私は早く輸送をしたいと思っています。
あなた達に迷惑をお掛けしていますが、これが現段階での私なりの最善の努力です。
I received a communication previously regarding the inability to do transport due to the absence of the invoices.
I did my best to gather all the invoices for all the specified products but unfortunately I was notable to gather all of them.
With that, I filed the images as evidences for online purchases.
So can you take a look and confirm the files and let me know if the transport would be possible?
I want to be able to transport as soon as possible.
Sorry to trouble all of you but this is my best effort at this stage.