翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 40 / 0 Reviews / 2013/11/19 16:38:52
メッセンジャーも決まったメンバー以外の人たちに送る場合には不便です
でも、新しいアプリを使って、またユーザー登録をして共有したい相手を選んで...なんて面倒くさいですよね?
『Kiss』は送りたい人がただ写真をアップするだけ。
受け取る人もアプリを立ち上げるだけで写真を見たり、ダウンロードしたりすることができます。
「今撮った写真あとで送るね」との言葉を信じたものの、なしのつぶて、という経験はありませんか?
『Kiss』があれば、その場で写真を受け取れるので、そんなことも無くなります。
It is inconvenient if send the messengers to the people other than decided members.
However, use the new app, register user, select the partner who want to share, it becomes complicated.
Kiss only ups photos the person you want to send.
receivers can see the photos have been uploaded and also can download the photos.
Do you have any experience that although you believe in the word that " I will send the taken photo" but you did not get a reply?
If you have "kiss", There won't be problems like that because you receive photos on the spot