Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ フランス語 )

評価: 53 / ネイティブ フランス語 / 0 Reviews / 2013/11/19 16:28:03

jdduq
jdduq 53 Born and raised (mostly in French) on...
英語

Nobody knows this problem better than hair care professionals who are dealing with it day-in and day-out. One in particular, legendary L.A. celebrity stylist Chaz Dean, decided to do something about it. He got tired of clients leaving his salon raving about their color and the feel of their hair, only to complain a few weeks later that their hair looked and felt brassy and dull.

He knew the main culprit was likely their shampoo, so he started experimenting with various ingredients, including natural herbs and botanicals, that he knew had cleansing and hydrating properties.

フランス語

Personne ne connait ce problème aussi bien que les professionnels en soins capillaires qui s'y frottent tous les jours. Un en particulier, le légendaire styliste pour célébrités Chaz Dean, a décidé de s'en occuper. Il n'en pouvait plus des clients qui quittent son salon en vantant la couleur et la sensation de leurs cheveux et qui, quelques semaines plus tard, se plaignent que leurs cheveux ont une apparence et une sensation rude et mate.

Il savait que le principal coupable était probablement leur shampoing, alors il commença à expérimenter avec différents ingrédients, incluant des herbes et plantes naturelles, qui savait posséder des pouvoirs nettoyants et hydratants.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません