Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ スペイン語 )

評価: 53 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2013/11/19 16:08:16

albertocsc
albertocsc 53 Hello, I am a Spanish translator, wor...
英語

The boat races during the Dragon Boat Festival are traditional customs to attempts to rescue the patriotic poet Chu Yuan. Chu Yuan drowned on the fifth day of the fifth lunar month in 277 B.C. Chinese citizens now throw bamboo leaves filled with cooked rice into the water. Therefore the fish could eat the rice rather than the hero poet. This later on turned into the custom of eating tzungtzu and rice dumplings.

スペイン語

Las carreras de barcas durante el Festival de Barcas-Dragón son costumbres tradicionales de los intentos de rescatar al poeta patriota Chu Yuan. Chu Yuan se ahogó en el día cinco del quinto mes lunar en el 277 a.C. Los ciudadanos chinos ahora tiran hojas de bambú rellenas con arroz cocido al agua. Entonces los peces podrían comerse el arroz en lugar de al poeta heroico. Esto luego se convirtió en la costumbre de comer tzungtzu y rellenos de arroz.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません