翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/19 15:08:55
Alibaba’s e-wallet nears 100 million users, will be an independent brand
After the dust settled on China’s Single’s Day shop fest, e-commerce titan Alibaba’s third-party payment system Alipay announced its smartphone e-wallet app now has almost 100 million users. Now that it has some momentum, Alibaba will spin off the e-wallet into an independent brand, according to Techweb.
Alipay spokesperson Fan Zhiming says Alipay Wallet will soon launch a large-scale national branding campaign.
Alibaba eウォレット(電子財布)、ユーザ数が1億人近くに。ブランド、独立へ。
中国の「11月11日(光棍節)[シングルデー]ショッピングフェスティバル」の騒ぎが収束した後、eコマース大手Alibabaの第三者ペイメントシステムAlipayはスマートフォン(向けの)eウォレットアプリのユーザが現在、1億人近くに上っていることを発表した。Techwebによると、eウォレットには今や相当な勢いがあるため、Alibabaはeウォレットを一つのブランドとして独立させるつもりだという。
Alipayのスポークスマン、Fan Zhiming氏は、「Alipay Walletでは、まもなく全国で大規模なブランドキャンペーンをローンチする予定です」と述べている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttp://www.techinasia.com/alibabas-ewallet-nears-100-million-users-independent-brand/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。