Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/11/19 11:10:13

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Hello. I repacked the lens to a half smaller package and our ridiculous Canada Post asked me for two weeks delivery and tracking $75, and for no insurance and 2 months by ship $35.. UPS has only express for $140. Looks like a joke.

I hope that you did not made that mistake deliberately?? I was never suspect that anybody from country as JAPAN can cheat. I have seen so many SAMURAI movies and an others, I had very high opinion regarding honor and class of Japan people.
Any way, shipping prices are crazy expensive here.

日本語

こんにちは。半分ほど小さくしたパッケージにレンズを再梱包しました。おかしなカナダ郵便公社によれば、2週間内の到着と追跡費込みで75ドル、保険をかけずに2ヶ月内の到着で35ドルだそうです。UPSは速達のみで140ドルです。馬鹿げてますね。

あなたが意図的にそのミスを犯したわけではないと願っております。私は、日本のような国から来た人が不正をしたとは思っていません。私は非常に多くのSAMURAI映画などを見てきましたし、ほかの日本人とも会ってきました。日本人の評判と礼儀正しさに関しては、非常に高いものと思っています。
とにかく、ここの出荷価格はすこぶる高いのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません