翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/19 10:08:40
ご連絡がありませんが、状況はどうなっていますか?
私が注文した商品はLEATHER SLEEVE HOODYですが
届いた商品は袖がLEATHERになっておりません。
注文した商品とは異なる商品が届いたため
返金して頂くかLEATHER SLEEVE HOODYを至急発送して下さい。
本日中にご連絡が無い場合、Paypalの異議をクレームにエスカレートさせて頂きます。
お忙しいと思いますが、至急ご連絡下さい。
よろしくお願い致します。
I have not heard from you till now, but what is the update?
I ordered “Leather Sleeve Hoody”, but the sleeve of the one I have received was not “leather”.
Because I have received the item different from what I ordered, please refund me or ship the “leather Sleeve Hoody” urgently.
If I cannot hear from you within today, I would like to escalate this matter as a claim to the PayPal.
I am afraid to take up your busy time, but please get me back immediately.
Thank you for your cooperation.