翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/18 21:43:22

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

いつもお世話になります。

前回注文したホールドですが、
ボルト穴が不適合のものが多数見受けられました。
ボルト穴が適合しない場合は商品が出荷できません。

今後、大量購入を予定しているので
より注意深く品質チェックおよび
品質維持をお願い致します。

昨日の注文分についても
よろしくお願い致します。



英語

Hello, thank you for your continued business.

As for the holds which I ordered the last time, there were many holds which had non-conforming screw holes.
If the screw holes are not conforming, we cannot ship the items.

As we are planning to buy holds in bulk, we would like you to check the items more carefully and to keep the quality.

Please kindly check the items which we ordered yesterday, too.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません