Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/11/18 21:02:02

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Kluje has a simple 3-step process to realizing one’s dream home:

1. Homeowners post their home improvement jobs on the website for free.

2. Quality contractors, that have been vetted by Kluje with the relevant authorities (ACRA, BCA, Case Trust etc.), will then get to view these jobs – where up to three of them can bid on any one project. Contractors need to pay a basic monthly membership fee of $19.99, together with a lead cost (starting from $1), which is determined by the size of the home-owner’s budget, when they bid for projects.

日本語

Klujeでは、簡単な3ステップで自分の夢みる家が現実になる。

1、ウェブサイトに無料で自分の家の改築依頼を投稿する。

2、Klujeと関係機関(ACRA、BCA、Case Trustなど)によって吟味された高品質の請負業者が、これらの依頼を閲覧できるようになる。一つの案件につき、三社まで入札できる。請負業者は月額19.99ドルの会費のほか、入札した案件の予算によってリードコスト(最低1米ドルから)を払う必要がある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/kluje-promises-to-renovate-home-improvement-industry-in-singapore/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。