翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/18 14:42:26

rainy_sky
rainy_sky 50 Movie lover. Music fan. Happy husband...
英語

By 1928 she was one of the best known movie stars in the world, but she was fed up with Hollywood and too smart for the way the industry treated actresses. She was brought to Berlin by Pabst, who was tired of overeager actresses; he had worked in 1925 with Greta Garbo, another restrained performer. Together they made two of the greatest of silent films. They were both scandalous for their portrayals of lesbianism and prostitution, and after returning to Hollywood she offended the sensibilities of a company town by turning down the lead in "Public Enemy" opposite James Cagney.

スペイン語

Para 1928 ella era una de las estrellas de cine más conocidas en el mundo, pero ella estaba harta de Hollywod y era demasiado lista para la forma en que la industria trataba a las actrices. Ella fue llevada a Berlín por Pabst, quien estaba cansado de actrices con demaciado entusiasmo.; el había trabajado en 1925 con Greta Garbo, otra intérprete restringida. Juntos habían hecho dos de los más grandiosos filmes silentes. Ambos fueron escandalosos por sus retratos de lesbianismo y prostitución y, después de regresar a Hollywood, ella ofendió las sensibilidades de un pueblo de compañías por haber rechazado el protagónico en "Enemigo Público" junto a James Cagney.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません