翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/18 11:28:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

またイーベイには販売者の評価欄に商品説明を正確に伝えているか記載されます。商品説明が記載されてないので、悪い評価になります。これが続けばIDがサスペンドになります。

同じ様に送料説明も重要なことを私は伝えたはずです。

私も最初から貴方がマニュアルやメールを完全に理解をしているとは思いません。

私が判断するのはお互いが理解しようとする考えです。

貴方がマニュアルや私の話す事で解らない事があれば遠慮せずに私に質問して下さい。

ファイルにアマゾンとイーベイの商品URLを必ず記載して下さい。

英語

Also, the buyers write into their evaluation block whether the seller has described the precise item information in the item description. If the item description is not precise, it leads the negative feedback of buyers. If it goes on, my account at the eBay will be suspended.

I believe that I have told you of importance even for the shipping charge description.

From the first time, I don’t expect that you have understand the manual and my email perfectly.

What I want to make clarify is that the attitude of understanding each other.

If you don’t understand in the manual or what I have told you, please don’t hesitate to tell me.

Please make sure to write down URLs of items at the Amazon and the eBay.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません