翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/11/17 23:06:14
ご担当者様
ご返信ならびに写真の添付ありがとうございます。
残念ですが、今回この商品の注文はキャンセルさせていただきます。
しかし私はあなたの対応に感謝しています。
あなたのショップで画像と相違ない商品を紹介していただけますか?
おすすめの商品の購入を検討したいです。
よろしくお願いいたします。
To whome it may concern,
Thank you very much for your reply and the picture.
Unfortunately, however, I would like to cancel the order this time.
I very much appreciate your response.
Can you suggest me an item that is same as what is shown in the picture?
I would like to consider placing an order of a suggested item.
Thank you,
レビュー ( 1 )
元の翻訳
To whome it may concern,
Thank you very much for your reply and the picture.
Unfortunately, however, I would like to cancel the order this time.
I very much appreciate your response.
Can you suggest me an item that is same as what is shown in the picture?
I would like to consider placing an order of a suggested item.
Thank you,
修正後
To whome it may concern,
Thank you very much for your reply and the picture.
Regrettably, however, I would like to cancel the order this time.
I very much appreciate your response.
Can you suggest me an item that is exactly the same as the picture?
I would like to consider placing an order of (buying) your suggested item.
Thank you,
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
To whom it may concern は Dear Sir/Madam, ともいえます。
あ!whom(e) e が余計でした。
exactly the same as [its] picture です。
レビューありがとうございます。