翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/16 07:46:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

H
thank you for your message.
Since we are the manufacturer and distributor, the product we have are 'regular' products for the Japanes market. However, it does not come with a Japanese manual. We have a 1 year manufacturer warranty. Each product is tested before shipping, and we have a very low defective rate. We exchange 1:1.
We can attach an SSK sticker, and send the products directly to SETA. All we request is that you adhere to the MSRP.(※MSRPとは?)
We accept wire transfer or Paypal.

Alternatively I have colleagues/representatives in Japan, if you prefer to deal with them, you can do so on the same terms and conditions . You can let me know.

日本語

こんにちは。
連絡してくれて有難うございます。
弊社は製造業者であり販売業者ですので、日本市場には「標準品」を準備していますが、日本語の取説は付いていません。弊社の保証は1年間です。出荷前に各製品を検査し、故障率は非常に低いものです。弊社は故障品を一対一で交換します。SSKスティッカーは貼り、SETAに直接送ることができます。弊社の要求する条件の据えては御社がMSRP(Manufacturer’s Suggested Retail Price(製造業者希望小売価格)を守ることです。

代替え案としては、日本に弊社の販売代理店がありますので、それらの代理店と取引を望むのであれば、同じ取引条件で取引をできます。御社の意向を連絡してください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません