翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/16 01:56:52

belobelo
belobelo 50 ロンドン・ニューヨーク・ボストン・オーストラリアなど 数々の英語圏およびヨ...
英語

We will certainly waive the storage fees for package 451-7188. I have contacted our Inventory manager to confirm as they are doing a full inventory of our warehouse today. The storage fees are not charged until the package leaves your account, so we can waive them prior to shipment or removal. I will look into this for you and I have cancelled the current storage fees. Please feel free to disregard any future storage notifications that you may receive at this time. I apologize for any inconvenience and I look forward to getting back to you with a timely update.

日本語

我々は確かに451から7188パックの保管料を放棄します。私は、現在われわれの倉庫の全ての在庫を確認する在庫管理者に確認しています。
保管料はあなたのアカウントから出荷されるまで請求されませんので、我々は出荷前に放棄したり削除ができます。私はあなたのために確認し現在の保管料をキャンセルしております。万一 今後行き違いで保管に関する通知が届いてしまいましたら、ご了承ください。ご不便をおかけして大変申し訳ございません。また機会がありましたら、ご利用お待ちしております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません