翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/11/13 22:34:22

viviking_1
viviking_1 56 I have been in translation between Ja...
英語

I do apologize for the mix up & misunderstanding.
I can refund the money as soon as you return the item to sender.
That is no problem.
I was under the impression that the webcam was the C910 but it is not and I sincerely apologize.
I can refund the amount of purchase and will have to paypal you the $7 for return. Is that acceptable?

日本語

間違いと誤解が生じましたことお詫び申し上げます。
送り主に商品が返送され次第返金可能です。
問題ございません。
ウェブカムはC910と理解しておりましたが本品は違うものでした。心よりお詫び申し上げます。
お買い上げ額の返金はペイパルで$7でよろしいでしょうか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません