翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/05/18 10:18:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

私は、御社の対応に、誠意を感じられない。
私は今後、あなたと話し合いをするつもりは無い。

商品を返品するかどうかは検討するが、この金額は私にとっては小額である。
それに引き換え、手続きが面倒である。
私は、あなたと外国語のメールのやりとりをするだけで、
すでに相当な時間を要している。私は忙しい。
そのことも考えて検討する。

英語

I cannot feel your way sincerelity.
I do not want to talk with you now and on.

I will think about if I will send the item back or not but this price is little for me.
Nevertheless, the procedure is complicated.
I took much time with you sending and receiving email in a foreign language. I am busy.
So considering with them, I will think about it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません