翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 58 / 0 Reviews / 2011/05/18 08:33:26
[削除済みユーザ]
58
日本語
私は、御社の対応に、誠意を感じられない。
私は今後、あなたと話し合いをするつもりは無い。
商品を返品するかどうかは検討するが、この金額は私にとっては小額である。
それに引き換え、手続きが面倒である。
私は、あなたと外国語のメールのやりとりをするだけで、
すでに相当な時間を要している。私は忙しい。
そのことも考えて検討する。
英語
I don't think your attitude is reliable.
I'm not going to discuss it with you in the future.
I'll consider if I send the item back to you, but this transaction has only a little amount of money for me. Even so, the procedures are so complicated.
I already took so much time while I exchange mails with you in a foreign language. I have been busy.
I will take it into consideration.