翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/12 22:46:25

日本語

そうですか、それは大変でしたね。心情的につらい時に取引してくれてありがとうございました。

それにしてもfedexが送料が400ドルを請求してきたというのは、高過ぎですね。


また今後ともあなたと取引を継続していきたいと思っていますので

これからも宜しくお願いします。

ところで、***(メーカー名)と///(商品名)は入手できますか?

英語

Oh really, that's horrible. Thank you for making the deal with me despite having a painful emotion.

But fedex requested for a 400 dollar shipping fee which is too expensive.

In addition, I like to continue doing business with you so I ask for your continuous support.

By the way, can you obtain the *** (maker) and ///(product name)?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません