翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2013/11/12 23:09:17
日本語
そうですか、それは大変でしたね。心情的につらい時に取引してくれてありがとうございました。
それにしてもfedexが送料が400ドルを請求してきたというのは、高過ぎですね。
また今後ともあなたと取引を継続していきたいと思っていますので
これからも宜しくお願いします。
ところで、***(メーカー名)と///(商品名)は入手できますか?
英語
You've got a serious problem, I know.
I appreciate you've dealt with me in emotionally hard times.
Even so I think it's expensive that Fedex has charged US$400 for shipping fee.
Since I would like to keep dealing with you from now on, please keep in touch with me.
Anyway, can you get ***and ///?