翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/12 19:04:31
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
[削除済みユーザ]
52
Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語
* Day One のノートの XML で指定する Software Agent の値を格納します。デフォルトのままで問題よさそうです。
* Day One のノートの XML で指定する OS Agent の値を格納します。
* Day One のノートを新規に作成します。
* Day One のノートをタグ付きで新規に作成します。タグは minibuffer でスペースで区切って入力して下さい。
英語
*It stores the Software Agent value designated by the XML of the Day One note. It seems that the default value works well enough.
*It stores the OS Agent value designated by the XML of the Day One note.
*It creates the new Day One note.
*It creates the new Day One note with tag. Each tag is the minibuffer and shall be input using the space as the separator.