翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/11/12 12:53:29
Entrepreneurship is a more realistic option for women now: Gina Romero
The MD of Athena Network Singapore & Cofounder of Connected Women feels that entrepreneurship is more accessible than ever before & a realistic option for women
Technology is a great enabler for startups and small business, and entrepreneurship is closer home to women these days, feels Gina Romero, Managing Director, Athena Network Singapore, a community of female executives and entrepreneurs in the APAC region.
起業家であることは今や女性にとってより現実的な選択である:ジーナ・ロメロ
アセナネットワーク社シンガポール支店の社長であり、Connected Womenの共同設立者は、起業家であることは以前よりも容易に可能となり、女性にとっても非常に現実的選択になったと感じている。
また、テクノロジーは創業開始や小規模ビジネスにとって非常に有効な手段であり、起業家であることは今日女性にとっても身近なことであるとジーナ・ロメロは語る。(アジア太平洋地域女性重役、起業家のための共同体、アセナネットワーク社シンガポール支店社長)
レビュー ( 1 )
ガイドライン通り固有名詞はそのまま記された方がよいと思います。
http://e27.co/entrepreneurship-is-a-more-realistic-option-for-women-now-gina-romero/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。