翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/11/12 12:19:46
Google announced today it has launched crisis tools to help gather and relay information to do with the devastation wrought by a powerful typhoon in the Philippines. Typhoon Haiyan (also known as Yolanda) left a trail of destruction over the weekend, with officials fearing that up to 10,000 people may have died.
Google a annoncé aujourd'hui le lancement d'outils de gestion de crise permettant la collecte et le relais d'informations en lien avec le ravage causé par le puissant typhon qui a frappé les Phillipines. Le typhon Haiyan (aussi appelé Yolanda) a laissé derrière lui des dégâts considérables après son passage la fin de semaine dernière. Les préposés craignent qu'il ait coûté la vie à près de 10 000 personnes.